<form id="rjxnt"><nobr id="rjxnt"></nobr></form>

          <address id="rjxnt"></address>
          <address id="rjxnt"></address>

                    <form id="rjxnt"><nobr id="rjxnt"><nobr id="rjxnt"></nobr></nobr></form>
                    在线欧美日韩精品一区二区_欧美一区精品视频_欧美高清一级_欧美精品片在线观看网站_午夜国产精品久久影院_久久国产精品一区二区三区 亚洲欧美在线观看_欧美v日韩v亚洲v最新_欧美日韩高清_性欧美午夜高清在线观看_韩国无遮挡三级久久_久久久久噜噜噜亚洲熟女综合
                    電話咨詢
                    400-7007-400
                    QQ咨詢
                    微信咨詢
                    TOP
                    本地化行業標準組織
                    2019-11-27

                    1990年,本地化行業標準協會(LISA)在瑞士成立,成為本地化和國際化行業的首要協會,目前已經加入的會員超過400多家。

                    LISA的目標是促進本地化和國際化行業的發展,提供機制和服務,使公司間能夠交換和共享與本地化、國際化和相關主體相關的流程、工具、技術和商務模型信息。

                    根據“本地化行業標準協會”(LISA)的定義,本地化包括:“取得產品并將它成為在語文上和文化上適合目標地區(國家/區域和語言)的產品,并且可以在這些地區使用和銷售?!?/p>

                    信息本地化作為一個產業,是在以計算機互聯網為標志的全球化浪潮中應運而生,在歷史悠久的翻譯業基礎上發展起來的新興產業。之所以說它“歷史悠久”,是因為根據史書記載,公元前197年在古埃及就開始有了與希臘文之間的翻譯,而早在公元225年我國的隋朝政府就曾建立了大規模的翻譯機構,將印度的佛經翻譯成中文。

                    有興趣在多個國家/地區、語言和文化環境進行業務活動的公司,將會涉及網站、文檔、軟件和其他產品的本地化。很多人最初以為這些需要的只是翻譯。雖然翻譯是本地化的主要部分,但是要成功啟用國際化內容和產品,則還有很多的其他程序需要執行。

                    除了內容的翻譯,本地化還包括軟件翻譯和工程、網站工程、桌面排版、圖形工程,以及相當重要的質量保證,其中包括功能和用戶測試。這些不同的活動必須細心管理和協調,以便使任務得以有效完成,并且盡量平行進行各項工作。這些概念在需要同時遞送多種語言時更為重要。


                    国产一区二区欧美丝袜_日韩欧美亚洲一区_精品国产欧美sv在线观看_欧美另类日韩中文色综合_欧美日本在线播放_精品欧美在线精品 在线欧美日韩精品一区二区_欧美一区精品视频_欧美高清一级_欧美精品片在线观看网站_午夜国产精品久久影院_久久国产精品一区二区三区 亚洲欧美在线观看_欧美v日韩v亚洲v最新_欧美日韩高清_性欧美午夜高清在线观看_韩国无遮挡三级久久_久久久久噜噜噜亚洲熟女综合